文章
时政

【調查】大陸文字體系該往何處去?

上次https://2047.name/t/9842票數連雙位數都湊不上,圖表看起來簡直就像兒戲

這次雖然總數不少但分組以後還是只有單位數...

過個幾天會發個分析貼上來

豎排文字排版釋義: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E4%BA%9E%E6%96%87%E5%AD%97%E6%8E%92%E5%88%97%E6%96%B9%E5%90%91

其實這個話題我倒很想去隔壁品韭也調查一下,可惜隔壁根本就沒有像樣的投票系統,氣。

菜单
  1. 沙漠風滾草  

    个人看法。
    简体字的简化乱七八糟。
    比如让与嚷。都是襄部,一个简化一个没简。
    比如叶,和葉的关系在哪?木部都去掉了。
    后和後的合并也莫名其妙,三国杀还闹过“伏皇後”的笑话。
    然后还有二简字的叠字符“々”。
    随着二简字的废除被弃用,然后日本收录了。
    反过来有新一代问,这个々是不是日文。
    拼音更是一塌糊涂。
    元音只有aoeiuü?
    连的a是发æ音,辣的a是发a音。
    咧的e是发e音,乐的e是发ɚ音。
    an和ang这对韵母完全不是前后鼻对应的关系,a的发音完全不同。
    我们是拼音不是单词啊,应该对标外国的音标。
    结果弄出一堆多音字母?
    ü和jqx拼还要去掉两点,能不能别搞这么麻烦。
    更麻烦的是…键盘上没有ü,一个字母在输入法上活生生拆成两个来用。
    lv,yuan,另外我小时候把yuan读成伊呜安弯,被罚站了一节课……
    由此还衍生了一堆的问题,比如你姓吕。
    你的拼音有可能是lv,lyu,lü。得,需要查证件时你就到处去开证明吧。
    尖团音完全没在拼音里体现。
    zi、ci、xi这三个拼音,叫整体认读音节,让老外拼的话铁定拼成鸡妻嬉。倒不如把i去掉。
    至于竖版我觉得根据个人喜好而定,方块字大小基本一致,不必像传统蒙文那样竖写。汉字可横可竖。
    

  2. wyf1230180   90后男工人,反贼版理中客

    我觉得现在是市场经济时代,国家不应强制规定字型,应该由市场决定,就现在来说繁体字与二简字还有很强生命力(实际不少简体与二简也是古代就有的)。所以我认为社会生活中三种字型都可以作为正字,而未来国家公文以写一简字为基础,二简与繁体使用多的也可以收录。

  3. jargon  

    漢字簡化對於古代文獻是不可逆的損傷,至今大陸學界研究古漢語時,仍須使用傳統漢字。用簡體字教文言文,根本無益於閱讀古籍。漢字簡化搞了幾十年,幾乎把中文割裂成了兩種語言。美英加澳新各為獨立國家,語言代碼都是一樣的「en」,兩岸分治不過幾十年,卻得根據「zh_CN」和「zh_TW」分開翻譯兩次,到底有什麼必要?現在大陸年輕人識別正體的能力顯著下降,未來情況不容樂觀。即使達不成政治上的統一,文字習慣恢復原狀,名詞翻譯逐漸統合,總要簡單的多罷。

  4. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)
  5. jargon  

    @消极 #118601 英語國家分開翻譯的情況少的多,基本僅限於口語對白之類。而且用zh_TW的還有很多是港人,港台之間語言習慣差異不小,用字也略有不同(黃-黄),但在香港,台標正體仍然比陸標簡體更通行。

  6. 邓矮子 温和改革派
    邓矮子  

    文字写法迟早要走简化的,现在法语和100年之前,好写对了,古法语一样能大概读懂,因为语言代表的是思维模式,也就是语法,找带一个句子里面的关键字,这句话就看懂了,魁北克法语和法国法语也差距很大,不见的有什么问题,毕竟中国台湾早就一边一国了,就像新加坡和马来西亚也一样早就一边一国了,一个简体一个繁体完全没问题

  7. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)
  8. 邓矮子 温和改革派
    邓矮子  

    @消极 #118608 对,因为口音,但是写文字互相就很容易看懂,因为懂语法

  9. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)

    @邓矮子 #118610 中文也是一样啊,说起来一堆方言,但是写下来还认得。

  10. 看客  

    @wyf1230180 #118598 這裡指的基本上就是官方文件,公辦課本等政府服務語言,民間怎麼用字那大概也只有中共管得了咯

  11. 一只雞兒 一致通过
    一只雞兒   坚持贯彻主体思想一亿年不动摇

    @jargon #118599 不是还分一个zh_HK嘛. 台湾香港的书面用语和名词受到粤语和台语影响,文化群也有差异.除非教育体系强制统一,不然不大可能自然统合.

  12. 陈士杰   打倒共产党!打倒习近平!

    简体字也是有优点的,书写的时候省笔省墨。

  13. 陈士杰   打倒共产党!打倒习近平!

    汉语拼音非常好,用英文键盘也可以打出中文字。

    但汉语拼音也有一些问题,尤其是人名的翻译上。

    比如“贺”和“何”是He(他),洋人都是念“Mr. 他”,而不是“Mr. 何”或者“Mr. 贺”。

    刘鹤 英文媒体都念成“刘 He”, 刘他。

  14. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)
  15. 洛天依言和江泽民   某些崇尚分裂中国的人和不认同自己是中国人的人不必回复我,道不同不相为谋。

    与繁体字相比,我更喜欢小篆。

    繁体字也是经过一部分简化的。

  16. Neko 守序善良
    Neko   人类社会永远在变化。

    语言发展是有自身规律的,推动较大范围的改变非常的困难,其收效比较有争议,有些人认为能够降低文盲率,文在寅就曾表示韩字的简化导致韩国具有全世界最低的文盲率,但一些来源认为文盲率调查并不充分,比如https://www.hangeul.go.kr/lang/ch/specialExh/specialExhView.do?pageIndex=2&no=24&lang=&searchWordGubun=title&searchWordNm=。另一个例子来源于屈折语中,性的区别。传统上,根据具体通俗化的程度不同,可能保留了阴阳或者阴阳中或者更多。随着性少数群体权利运动的进行,一些活动者开始呼吁改变语法,降低对多数两性的强调。目前这个推动还停留在民间,不过有一些人已经开始使用they来代替he/she。这个例子是指,即使有较为明确的呼吁,语言仍有很大的惯性,许多语言中的bug持续的足够久足够经典,以至于成了feature。

    既然大幅改变语言没有什么明确的好处,但却需要支付较大代价,包括但不限于人力和财力,那就没必要费力做这些事。

    当然,以上仅仅考虑到了语言本身的发展,应该有一些支持者希望借此机会进行某种清算。现行状态下,朝廷的喉舌被要求“使用标准汉字”,以达到类似于秦制式的书同文效果。未来的政权应当从这些地方收手,仅保留一提供建议的语言研究机构即可。

    语言有它自己的生命,不妨放其自寻出路。

  17. 爱狗却养猫 饭丝
    爱狗却养猫  
  18. 邓矮子 温和改革派
    邓矮子  
  19. 习包子总皇帝 总加速师
    习包子总皇帝   00后反贼,日常辱包,支持中国走向自由民主。多亏了习近平。不同意他连任的请举手?没有没有没有!

    不管简体还是繁体,维尼读不来就是🐀(好字)。 我觉得,写的时候,简体笔画少一些。而且感觉简体比繁体易懂(可能是我不熟悉繁体字吧) 我反正总体上持中立。

  20. 青年 :(
    青年   一切死亡都有冗長的回聲

    繁体好看,而且读起来更易懂,不容易弄出语义问题

    但是写字上我推崇简体字,要是让我每次都写“茶餐廳”“陰鬱”“烏龜”“曬被子”我会死的 :p

    我试过用繁体写日记,累死了,而且效率低到不可忍受(也可能是我不习惯吧)

  21. 名残雪  
    内容已隐藏
    内容已被作者本人或管理员隐藏。 如有疑问,请点击菜单按钮,查看管理日志以了解原因。
  22. 洛天依言和江泽民   某些崇尚分裂中国的人和不认同自己是中国人的人不必回复我,道不同不相为谋。

    @名残雪 #118762 美观,但是写起来更麻烦。

    所谓“文字简化”其实就是在审美性和实用性中间找平衡。

  23. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)
  24. 青年 :(
    青年   一切死亡都有冗長的回聲
  25. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)
  26. 來者  

    簡軆字對繁軆字﹣正軆字對異軆字﹣簡化字對本軆字﹦常說的簡軆字應為簡化字﹣繁軆字應為本軆字﹣正體字應是本體字

    簡化字是文化大跃進的結果﹣是對漢字的粗暴摧殘﹣割裂中華文化傳承﹦草書楷化用於印刷軆﹣如同穿毛料褲叉上街

    印刷古籍當用本軆字﹦正式場合印刷軆用經過優化的本軆字﹣可請專家制定標準﹦非正式場合手寫軆用行書簡化字﹣根據書法作品選定一套字軆﹣以行書供人們參攷﹣非現行簡化字

    事業單位和公共場合舊有字軆不変﹣新制用本軆字﹣避免浪費

  27. 幻夜梦屿 PUA祖师爷
    幻夜梦屿   支乎同名账号@幻夜梦屿,欢迎网警们前来实施抓捕。

    本人观点:支持科学简化汉字,但反对现行汉字简化方案。原因楼上的人说得很清楚:现行方案简化得乱七八槽,破坏了体系,没有美感。所以我会选择在原有传统正体的基础上,对一些难写的常用汉字进行简化(如龜、鑿、豐、豔等),不乱折腾。 至于汉语拼音方案,最大的诟病就是ü的输入不便,iou写作iu,zh、q、x对欧洲语言母语者的辨读不便。不过这套方案已使用已久,要推行新的拉丁化方案较为困难,所以性价比最高的做法只好是保持现状。

  28. Ambulance 阿弥陀佛
    Ambulance   夫人必自侮,然後人侮之;家必自毀,而後人毀之;國必自伐,而後人伐之。

    @jargon #118603 此言差矣。英语当中不同国家对同一事物的称呼有很大差异。比如说closet和wardrobe,pedestrian和sidewalk,toilet和washroom等等。这种差异远不止于拼写,不可以想当然地进行统一化。

  29. jargon  

    @Ambulance #119250 我這裡主要指的是【學術詞彙】的統合。漢語各方言之間【生活詞彙】的區別遠比英語國家之間的要大,如番薯又稱地瓜、紅苕,馬鈴薯又稱土豆、洋芋,垃圾又稱髒土、渣滓,肥皂又稱洋鹼、胰子,這些當然無需統一。但諸如「矽」-「硅」(silicon)、「鐳射」-「激光」(laser)、「位元組」-「字節」(byte)這種【學術詞彙】翻譯的不同就純粹是由於【簡繁學術文獻互不流通】造成的了。

  30. kill_ccp 主权在民
    kill_ccp   何辨邪正,何谓荣枯
    内容已隐藏
    内容已被作者本人或管理员隐藏。 如有疑问,请点击菜单按钮,查看管理日志以了解原因。