Nothing good can come of out it.
BBC这个纪录片跟CCTV那些个纪录片一毛一样。都是staged。非洲人民生活水平跟屎一样,穷得愿意让孩子去给支那人拍抖音,一天赚半个美金。我就不信他们接受采访的时候能自愿正好说出西方观众最爱听的那些话。
西方左逼已经把白人踩在脚底下了,现在支那人既想赚钱又不想跪下给黑人叫爷爷。这是左逼们不能允许的。所以他们必须抓典型,把支那人搞臭。让支那人不能在非洲做事。贫穷无知的非洲人是西方左逼的资源。支那人去非洲做生意,给非洲带来了贸易和文化。非洲人能跟着支那人赚钱,就不能被西方左逼利用了。显然西方左逼们不能让这种事情发生。
根据题主的内容以及 @linda 分享的新闻,BBC纪录片中人肉出来的这个支那人已经被当地通缉了。甚至导致他在邻国被捕,并面临引渡。这就他妈很搞笑了。你看BBC纪录片里那个非洲国家那狗屎样子,像是有法治的地方吗?像是任何法律会得到有效实行的地方吗?很显然,这件事被选择性执法。是有针对性的报复。有且只有一个原因,BBC的纪录片把这个事搞大了
更有意思的是,支那驻马拉维大使馆也发表声明了。说支那政府对种族主义采取零容忍政策(zero tolerance)。我他妈都要笑喷了。支那大使馆还说“China has been cracking down on unlawful online acts in the past years and will continue to do so”。这是什么意思,就是说支那政府已经搞了很多年网络审查。并且现在这个网络审查变成一件值得炫耀的事了。就因为左逼要求打击种族主义。
所以,绕他妈一大圈,东西方共产党又胜利大会师了。西方共产党要求网络审查,东方共产党一拍大腿说“正合我意啊!老子已经审查好多年了!”