丁丁兄弟在 /t/12110 中使用了若干“缩写”。简单的如SB还好理解, QNMLGB就让众人懵逼 (并无责怪之意,丁兄请不要介怀)。
为什么SB大家能理解,QNMLGB就理解不了呢?
一战时期的间谍,发送加密情报的时候,利用的解读密码工具通常都是电话薄、圣经这种随处可寻的工具书,以方便接收信息方读取密码。
现在,丁丁兄弟发出了SB这个密码,大家脑海中的密码库里,有SB这个词的解码,于是秒懂;但是并不是每个人都有QNMLGB的解码,于是懵逼。
欧洲15-17世纪的画作中,包含了大量图像式寓言(大部分是宗教性的)。欣赏这些画作,头脑中要有一本对应的解码书。对于当时的人们来说,大家的密码库都是相同的,因此很容易理解画作的意义。而对于当今的观众而言,密码库里的密码已经不同了,因此无法解读画作中的谜团,或产生了歧义。
对于历史叙事而言,几千年前、几百年前的文字、图像、符号、历史事件,都是某种程度上的密码。既然大家都是现代人,都是在解读过去,也就不存在谁的密码完全真实。如果某个政权以公权力垄断了密码的解读,把他们编写的密码工具书像电话薄一样发送给普罗大众,那么大众接受到的信号,就自然是曲解的了。
很遗憾,在数字极权时代,由于媒体的垄断从而对人民意志的控制,几乎是无解的。如果谁能有新的破解之法,我愿意洗耳恭听。