美元上印着:In God We Trust
美国入籍宣誓词的最后一句是:so help me God.
美国总统就职宣誓手按《圣经》。
美国是宗教自由的国家,这对非上帝信仰者不是不公平吗?不信仰上帝的人凭什么要用印着上帝的钞票?
如果美国这么崇拜上帝,应该修宪把基督教设立成国教啊。
美国政府在各种宗教之间不应该是中立的吗?为什么要主动下场给上帝站台?
美元上印着:In God We Trust
美国入籍宣誓词的最后一句是:so help me God.
美国总统就职宣誓手按《圣经》。
美国是宗教自由的国家,这对非上帝信仰者不是不公平吗?不信仰上帝的人凭什么要用印着上帝的钞票?
如果美国这么崇拜上帝,应该修宪把基督教设立成国教啊。
美国政府在各种宗教之间不应该是中立的吗?为什么要主动下场给上帝站台?
米国没有national church就算很给面子了。
美国立国的年代无神论是极少数,就算最liberal的人都是自然神论者,所以宗教自由其实是有宗教的人的宗教自由,因为美国国父很难想象无神论者的存在,这也是为什么美国传统有很多God但没有指明是什么God,在这个意义上美国政府是中立的。因此,你最多能说美国政府因为传统为有神论站台,不能说它为什么宗教站台。
美國的解釋是這個God不是基督教裏的god,也可以是其他教裏的god。
如果美国这么崇拜上帝,应该修宪把基督教设立成国教啊。
神要人心甘情願信服,美國又不是被神特選、神親自統治的民族,立國教迫人信就稱不上崇拜。
在古代信神是正常的,不信神才是罕见的,就像被烧死的布鲁诺也是信太阳神异教所以才试图证明日心说,牛顿的著作中也是不断宣称发现物理原理证明了神的存在。
基督教会太多,美国立国的时候不愿意陷入教派之争。
God 这里只是充当主语的存在,类似 who knows 和 god knows ,没有什么宗教含义
In god we trust 应当作 「我们内心坚定」 理解
so help me God 和 「天佑中华」 类似
中文中也有类似,如 「谢天谢地」,「人神共愤」,「奇迹」,这些词都没有宗教含义了
或者,习近平的 「头上三尺有神明,一定...」 并不代表他本人相信神明,只是为方便借了这个概念
是啊,炎黄子孙?应该改一改了
炎黄子孙没有出现任何中国的政府文件上。
@Ponyzeka0603 #138408 这个你可以说是faith但是没有实体church
美国有的是各种church,比如天主,浸会,卫理会之类的。
@Ponyzeka0603 #138414 那看来我一开始搞错了,应该说state church, 不过米国state也有歧义卧槽