我是翻译爱好者,没什么深刻思想,只能通过这种方式做一点贡献了。会不定期翻译一些缺乏官方译文的,但又很精甚细腻的文章,或是紧跟时事的新闻报道。我发现这样做对个人学习很有裨益,翻译的时候经常一句话读好几遍,不愁记不住。
也不打算往墙内输出了,再也不会了。何必单恋一支墙,早点挂梯行不行。
我是翻译爱好者,没什么深刻思想,只能通过这种方式做一点贡献了。会不定期翻译一些缺乏官方译文的,但又很精甚细腻的文章,或是紧跟时事的新闻报道。我发现这样做对个人学习很有裨益,翻译的时候经常一句话读好几遍,不愁记不住。
也不打算往墙内输出了,再也不会了。何必单恋一支墙,早点挂梯行不行。
听说英文的南华早报和泰晤士报质量不错,我不懂英文!能不能翻译一点精彩的新闻旧闻都可以,中国的官方报纸我实在是不想看了。
Wired
翻译爱好者一起组织一个翻译协会吧!值得翻译的东西很多啊!