Jack Burgess
BBC News
美国督促以色列停止对在黎巴嫩的联合国维护部队的袭击
US President Joe Biden has said he is "absolutely, positively" urging Israel to stop firing at UN peacekeepers during its conflict with Hezbollah in Lebanon, following two incidents in 48 hours.
在以色列与黎巴嫩真主党的冲突期间,在48小时内,以色列同时也发动了两次对联合国维和部队在黎巴嫩营地的袭击,美国总统拜登已经积极要求以色列停止此种行为
On Friday, the Israel Defense Forces (IDF) said its troops were responsible for the incident, in which two Sri Lankan soldiers for the UN Interim Force in Lebanon (Unifil) were injured.
在星期五的时候,以色列国防军(IDF)宣布对这次袭击负责,在此次事件中,联合国驻黎巴嫩临时部队里的两名斯里兰卡士兵被打伤
IDF soldiers operating around the Unifil base in Naqoura identified a threat and opened fire, the Israeli army said, adding the incident would be investigated "at the highest levels".
IDF士兵认定Unifil的Naqoura(黎巴嫩城市)基地旁边存在威胁,然后开火射击。以色列军队发布声明,将彻底调查这件事情
On Thursday, Unfil's two Indonesian soldiers were injured falling from an observation tower after an Israeli tank fired towards it.
在星期四的时候,以色列坦克朝Unfil的一座观察哨射击,两名印度尼西亚的士兵被击落
The leaders of France, Italy and Spain issued a joint statement condemning Israel's actions, saying they were unjustifiable and should immediately come to an end.
法国、意大利和西班牙的领导人发表联合声明谴责以色列的行为,认定此种行为是非常无理的并且应该马上中止该行动
Sri Lanka's foreign ministry said it "strongly condemns" the IDF attack which injured two of its soldiers.
IDF造成了斯里兰卡的两名士兵受伤,斯里兰卡外交部对此表示强烈谴责
The head of UN peacekeeping said there was reason to believe some firing on UN positions in southern Lebanon had been direct, though he did not ascribe responsibility for the incidents. 联合国维和行动负责人表示,有理由相信,对黎巴嫩南部联合国基地的袭击是故意的
"For example we have a case where a tower was hit by a fire and also damages to cameras at one of the positions - which obviously to us very much looked like direct fire," Jean-Pierre Lacroix told the BBC's Newshour programme. 对观察哨的袭击中,其中一台摄影机也被击毁,在我们看来,这看起来很像是直接对观察哨开火。Jean-Pierre Lacroix(法国外交官)这样对BBC的新闻节目说道
As Israel's invasion of southern Lebanon continues, the IDF and the Lebanese armed group Hezbollah continued to fire missiles and rockets across the Israel-Lebanon border.
以色列对黎巴嫩南部的打击仍然在继续,IDF和真主党一直在以色列和黎巴嫩边境互射飞弹和火箭
The IDF said it had detected about 100 rockets crossing into northern Israel from Lebanon within the space of half an hour on Friday. Two unmanned aerial vehicles (UAVs) were detected crossing from Lebanon, one of which was intercepted, the IDF said.
IDF说他们在星期五的时候,半小时内就探测到从黎巴嫩境内发射到以色列北部的大约100多枚火箭。两架从黎巴嫩发射的无人机被以方检测到,其中一架被击落
The Lebanese ministry of health said three people, including a two-year-old girl, were killed in an Israeli raid on the city of Sidon in southern Lebanon. Two Lebanese soldiers were killed after Israeli forces targeted an army post in the town of Kafra in southern Lebanon, the Lebanese army said.
黎巴嫩卫生部说有三个人,其中包括一个2岁的女孩,在以色列对黎巴嫩南部Sidon城市的突袭中丧命.以色列军队对黎巴嫩南部Kafra城镇的一个军事哨所发动了攻击,两名黎巴嫩士兵被杀,黎巴嫩军队这样对记者说道。
In the capital, Beirut, emergency workers continued to comb through the wreckage of buildings hit by two Israeli air strikes on Thursday.
星期四的时候,以色列对黎巴嫩首都贝鲁特发动了两次空袭,紧急救援人员正在对空袭后的房屋废墟进行清理工作
Lebanese Prime Minister Najib Mikati said the attacks came with no warning and killed 22 people, all civilians, and injured another 117. Israel has not commented.
黎巴嫩的总理納吉布·米卡提说这是一场无预警的攻击,共造成22人死亡,117人受伤,伤亡的都是平民。以色列对此不予置评
Israeli forces launched a ground invasion into southern Lebanon last month as they escalated their response to rocket fire from Hezbollah.
上个月,以色列地面部队入侵了黎巴嫩南部,作为对黎巴嫩真主党发射火箭的报复
Hezbollah and Israel have been trading near-daily cross-border fire since last October, when the Palestinian armed group Hamas in the Gaza Strip carried out a deadly attack in southern Israel. 自从去年10月以来,真主党和以色列一直都有很频繁的边境贸易,而那时巴勒斯坦武装组织哈马斯在加沙地带发动了对以色列南部的致命攻击
The IDF has said the UN post struck in Naqoura on Friday was about 164ft (50m) away from the source of the threat identified by soldiers. It said it had told peacekeeping troops to stay in protected spaces at the time. IDF发表声明,称在星期五的时候,被攻击的联合国Naqoura基地距离以色列士兵发现的危险目标只有164英尺(50米)远,并且以方已经在那时告知维和部队要呆在安全区内
Unifil said Israeli military vehicles had knocked over barriers at another UN site in Labbouneh, closer to the border with Israel.
Unifil说以色列的军用车辆已经撞倒过联合国维护部队部署在Labbouneh的掩体,Labbouneh这个城市靠近以色列边界
The incidents represented a "serious development", it said. 事态变得更加的严重了,Unifil这样对记者说道
Mikati said Friday’s attack was "a crime which is directed at the international community".
納吉布·米卡提说星期五的攻击就是针对国际社会的犯罪行为
Israel argues that Unifil has failed to stabilise the region, and has asked peacekeepers to withdraw northwards so it can confront Hezbollah.
以色列争辩说Unifil没能维持区域和平,并且以方已经要求维护部队向北撤退,以便以方可以跟真主党战斗
The Israeli ambassador to the UN, Danny Danon, has reiterated Israel's call for Unifil personnel to withdraw north by 5km (3 miles) to "avoid danger," but the UN's Jean-Pierre Lacroix said they would remain in position.
以色列大使Danny Danon已经再次呼吁Unifil人员向北撤退5公里(3英里),避免误伤联合国维和部队,但是维和部队的Jean-Pierre Lacroix说,他们还是会呆在原地
About 10,000 peacekeepers from 50 countries are stationed in Lebanon, alongside around 800 civilian staff. 有来自50个国家的大约10000名维和人员驻扎在黎巴嫩,同时还有大概800名文职人员
Since 1978, they have patrolled the area between the Litani River and the UN-recognised boundary between Lebanon and Israel, known as the "Blue Line". 自从1978年起,维护部队就在Litani河与联合国承认的以黎边界之间巡逻,这块区域更加熟知的名字是“蓝线”
Hezbollah began firing rockets into northern Israel on 8 October last year, the day after Hamas's deadly attack on southern Israel. The Iran-backed group says it is acting in solidarity with the Palestinians and has said it will stop firing if there is a ceasefire between Israel and Hamas in Gaza.
在哈马斯发动对以色列南部的致命打击后,真主党随后就在去年10月8日的时候开始对以色列北部发射火箭。有伊朗武装背景的团体说这次行动意在表明黎巴嫩和巴勒斯坦之间的团结,并且同时也表明如果以色列与在加沙地带的哈马斯签署停战协议,那么就会停止攻击
Over the past three weeks, Israel has dramatically escalated its campaign against Hezbollah, intensifying air strikes against southern Lebanon and southern parts of Beirut, assassinating Hezbollah's leader Hassan Nasrallah and launching a ground invasion.
在过去的三个星期,以色列加大了对真主党的打击力度,对黎巴嫩南部和贝鲁特南部区域进行更加猛烈的空袭,并且暗杀了真主党的领导人Hassan Nasrallah同时地面部队也开始挺进
Lebanon says more than 2,000 people have been killed, mainly in the recent escalation, and hundreds of thousands have been displaced. This week Hezbollah rocket fire has killed two Israeli civilians and a Thai national, Israeli authorities say.
黎巴嫩方面称超过2000人丧生,主要集中在最近的袭击中,数十万人流离失所。这个星期真主党发射的火箭打击造成2名以色列平民死亡,其中有一个是泰国国籍,以色列当局这样说道
In a separate development on Friday, Gaza's Hamas-run civil defence agency was quoted by the AFP news agency as saying at least 30 people were killed in Israeli strikes in the Jabalia town and refugee camp in the north of the Palestinian enclave. 另外一边星期五这一天的事态发展是这样的,法新社援引加沙哈马斯民防机构的声明称,至少有30人在以色列对Jabalia镇和巴勒斯坦北部难民营的空袭中丧生
The IDF has not commented on the issue. IDF对此不予置评
Meanwhile, the medical charity Doctors Without Borders (MSF) said "thousands are trapped" in the Jabalia refugee camp, including five of its staff.
与此同时,医疗慈善团体“无国界医生组织”(MSF)说,数千人被困在Jabalia难民营,也包括它自己的五个雇员
The MSF said Israeli forces had issued evacuation orders on 7 October in Jabalia, "while carrying out attacks at the same time", meaning people could not leave safely. MSF声称以色列军队10月7日的时候在Jabalia发布了疏散令,但是在同一时间也马上发动了攻击,这意味着人们并没有足够的时间来撤退
Dr Mohammed Salha, the acting director of the al-Awda Hospital in Jabalia, told the BBC's Newshour programme the area had been under siege for seven days.
Mohammed Salha医生是Jabalia al-Awda医院的代理院长,他告诉BBC的记者,这片区域已经被围困长达7天了
He warned that the hospital would run out of fuel on Saturday, as Israeli forces were "cutting Jabalia from the rest of Gaza".
他警告称医院的资源在星期六的时候将会耗尽,因为以色列已经把Jabalia同加沙其他地带的联系切断了
"No medication, no medical supplies, no healthy water, no fuel, so pressure, pressure on these people to move and go directly to the south," Dr Salha said.
"没有药品、没有药品供应、没有干净的水、没有燃料,这么多的物质短缺促使人们向南部逃难"Salha医生这样说道
Israel has been conducting a new ground operation in the area, saying it is targeting regrouping Hamas fighters who aim to launch attacks, with dozens of people reportedly killed or wounded in northern Gaza in recent days.
以色列正在这片区域策划新一轮的地面攻击,声称这是针对重组的哈马斯抵抗人员的,这些人意图发动新的攻击,据报道,最近这些日子在加沙北部发生了数十人伤亡的情况