文/natasha
2008年的奥运会,当各国代表团入场的时候,曾经有出现了一个小插曲。这个小插曲如此之小,以至于没有国人注意到:中国人居然这么不显山不漏水地摆了西方人一道。
众所周知,在历届奥运会中,各个国家代表队的编号顺序,一项是以字母表为顺序的。除了向希腊这个奥林匹亚精神的创始国度致敬将它排在第一位外,别的国家都按照字母表先后顺序入场。此顺序已经成为国际惯例,大家习以为常。
然而在2008年的奥运会上,主办方中国别出心裁地以部首和中文笔划作为出场顺序,搞得全世界的新闻直播记者都措手不及:哪个国家挨哪个国家?这搞的是什么鬼?
以字母表为代表的全球通用信息秩序,和以部首和笔划顺序为代表的中文信息秩序,就这样在奥运舞台上交了一次手,然而很快又重新回归波澜不惊。
全球信息秩序的起源可追溯到电报的发明。当电报手段刚刚出现的时候,就有一位法国人想到, 可否发明一种世界性的电报语言,这种电报语言对全世界其他语言来说一律平等,发送频率和便利程度均等。他还以中文作为代表)因为他认为中文是最难的语言,如果这种电报语言能够以中文入手解决了技术问题, 那就有机会将世界上所有语言都纳入其中,真正实现全球平等。
然而他的计划并没有得以实现,取而代之的电报语言是莫斯代码,而莫斯代码又是以英文字母表为基础。因此莫斯代码无法直接发送中文(需要用数字作为中介),甚至一度在发送除英文之外的其他语言都需要克服各种困难。因此,英文在全球信息传输上占据了巨大的先天优势。这种优势来自于一种以它自身作为基础的全球信息秩序。
后来的中文打字机,电脑中文输入法,在长期都不得不试图克服这种在全球信息秩序中的劣势地位。以中文部首为信息秩序的输入法设计思想,曾经在上个世纪大行其道。但对于已经习惯了字母表的西方人来说,这种部首输入法无疑是一种天书,连无所不能的007都表示理解无能:
!
以007的人设,当然要啥会啥,在这里故意让他输给中文输入,其实是一种把中文当作”他者“的调侃,西方观众自然会意。
目前中文在以字母表为基础的全球信息秩序中的介入,仍然不是以第一语言的姿态,而是要借助其他语言和符号的转译。这显然是一种西方霸权的历史残留,无可讳言。不过,全球信息联结已经发展至此,是不是需要扭转字母表的主体地位,见仁见智。如何能够创造性的利用中文语言的特点,让中文母语者在西方语言秩序中立于不败之地,则需要语言学家和信息工程师们发挥创意和智慧了。