文章
时政

川总统亲自讲话,亲自投降

兽人⋯⋯战狼永不为奴!

川普,2020-01-06

youtu.be/pUXRd2zRVBA

0:32 “We will never give up. We will never concede. It doesn't happen. You don't concede when there is theft involved. Our country has had enough. We will not take it any more and that's what this is all about.” 0:49

0:32 「我们永远不会放弃,我们永远不会让步。不,我们不会这么做。我们不可能向盗贼承认选举失败。我们的国家受够了,我们也不会再容忍。这就是我们所做一切的原因。」 0:49

————————————————————

川普,2020-01-07

youtu.be/ZG4rBlac-UE

0:00 “I would like to begin by addressing the heinous attack on the United States Capitol. Like all Americans, I am outraged by the violence, lawlessness, and mayhem. I immediately deployed the National Guard and the federal law enforcement to secure the building and expel the intruders. America is and must always be a nation of law and order. The demonstrators who infiltrated the Capitol have defiled the seat of American democracy. To those who engaged in the acts of violence and destruction, you do not represent our country. And to those who broke the law, you will pay.” 0:41

0:00 「我想就对美国国会大厦展开的可耻的攻击开始我的演说。就像所有的美国人一样,我为那样的野蛮暴力、无法无天、和暴动骚乱而感到愤怒。当时,我立刻部署国民卫队和联邦警察前去保卫国会大厦并驱逐入侵者。美国是且必须永远是一个法律和秩序的国家。侵入国会大厦的示威者亵渎的是美国民主的殿堂。那些参与了暴力和破坏行为的人,你们不能代表我们的国家。那些违反了法律的人,你们会为此付出代价。」 0:41

1:25 "Now Congress has certified the results. A new administration will be inaugurated on January 20. My focus now turns to ensuring a smooth, orderly, and seamless transition of power. This moment calls for healing and reconciliation." 1:41

1:25 「今天,国会已经认证了选举的结果。一个新的政府将在 1 月 20 日就职。我关心的重点将转为确保权力的交接顺利、有序而圆满。在这一时刻,我们需要治愈和和好。」 1:41

1:41 “2020 has been a challenging time for our people. A menacing pandemic has upended the lives of our citizens, isolated millions in their homes, damaged our economy and claimed countless lives.” 2:03

1:41 「2020 年对我们所有人来说都是充满了挑战的一年。一场极具威胁的流行病疫情扰乱了我们所有公民的生活,将数以百万计的人隔离在家,破坏了我们的经济,夺取了无数的生命。」 1:55

1:55 “Defeating this pandemic and rebuilding the greatest economy on earth will require all of us working together. It will require a renewed emphasis on the civic values of patriotism, faith, charity, community and family. We must revitalize the sacred bonds of love and loyalty that bind us together as one national family." 2:19

1:55 「战胜这场瘟疫并重建世上最大的经济体需要我们所有人共同的努力。这将需要我们重新重视爱国、信仰、慈爱、社区和家庭的公民价值。我们必须恢复将我们所有人联合为一个国家、一个家庭的爱和忠诚的连结。」 2:19

不说别的,至少念稿子不会念错也算这人难能可贵的优点了吧。

菜单
  1. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)

    早知如此何必当初呢