路透社:
Wuhan official urges vigilance as China plans to mourn coronavirus 'martyrs'
https://news.trust.org/item/20200403011541-magl1/
标题的“martyrs”用了双引号。为什么呢?显然是觉得这个词有点不太恰当。
查英文字典martyrs的词义是:
-
因为宗教或者政治信仰而死的人。——> 近似翻译成“殉道者”。 a person who is killed because of their religious or political beliefs。
-
贬义的。——> (usually disapproving) a person who tries to get sympathy from other people by telling them how much he or she is suffering