文章
江湖

反共左派转载的文章存在的问题

thphd  ·  2021年7月1日 2047前站长
  • 部分文章空喊口号情况严重,理论及文字水平还比不上法轮功的新闻报道,看了让人觉得你们反共势力药丸
  • 原文简体,用机器翻译成了繁体,所有的“一”都变成了“壹”,降低了可读性,画蛇添堵
菜单
  1. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)

    @反共左派 #145792 “我討厭共匪創造的殘體字,所以我喜歡發佈正體字的文章”

    文字转换并不是一一对应的,如果你没有好的繁体字技能,转换是会出错的。本着简化操作的原则,我建议是不转换,原文是繁体不要简化,原文是简体也不要转换。共产党的编辑不懂繁体字,“止暴製亂"至今仍是笑柄。

    “思想陣地反共人士不佔領共匪就會佔領”

    我站的日活不到bilibili的百万分之一,共产党在bilibili发100个宣传广告,你就要在本站搞一亿个文宣?宣传阵地战不是这么打的。

  2. libgen 图书馆革命
    libgen   天堂应该是图书馆的模样。一个阅读诗歌的人要比不读诗歌的人更难被战胜。创造是一种拯救。创造拯救了创造者本身。

    @反共左派 #145826

    如果我再不發表反共文章,反共人士會越來越被動。

    苹果日报是有人看的,您这样办报早就倒闭了。说实话,您转载的文章缺乏时效性,不少文章观点是重复的,做媒体要考虑受众,不然还不如推广Zlibrary图书馆呢。

    文章要有人读才行,不然读《极权主义的起源》和《一九八四》不好么?分享读书笔记还更合适些。

  3. 史蒂芬 自由主义者
    史蒂芬   喜欢近代历史,有时间上传一些好的书籍,大家交流分享

    @libgen #145838 这些东西搞多了反而不好,容易引起读者反感(反共八股),我几乎很少转载(那一篇梁振英是如何当上特首的)那种类型才值得一看。文字太多看得太累

  4. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)

    @史蒂芬 #145845 一篇好的文章,需要满足一下至少一点:

    好的理论价值,好的实践价值,好的娱乐价值。

    编程随想写中共权贵资本主义无道,有好的理论价值;

    移民指南告诉大家怎么run,有好的实践价值;

    乳透社乳包,长者大战维尼,秦城欢迎您,有良好的娱乐价值。

    理论价值,就是解释我们为什么要这么做;实践价值,就是告诉我们怎么做,娱乐价值,就是告诉我们什么有趣有意思。

  5. 钢铁雄心 (^_^)?
    钢铁雄心   (钓鱼网站已屏蔽)

    最离谱的是慈禧太后变成“慈禧太後”

  6. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)
  7. Ponyzeka0603 好奇宝宝
    Ponyzeka0603   我叫小马,大概是个浸会徒.
  8. 邹韬奋 外逃贪官CA
    邹韬奋   虽然韬光养晦,亦当奋起而争(拜登永不为奴:h.2047.one)
  9. Ponyzeka0603 好奇宝宝
    Ponyzeka0603   我叫小马,大概是个浸会徒.