中世纪阿拉伯人对哲学和科学的贡献
https://mideast.shisu.edu.cn/_upload/article/36/c4/cf3fd90f43de9329db7acb55c7f0/37cf3afc-afce-4d4b-aeda-9a1d68c57303.pdf
中世纪的阿拉伯人重视理性,掀起了规模宏大的百年翻译运动,使阿拉伯思想家的理性思 维水平有了很大提高。阿拉伯世界的理性主义传统导致了中世纪伊斯兰教世界科学和哲学的繁荣,阿 拉伯思想唤醒了沉睡的欧洲思想界,导致了欧洲文艺复兴的到来。伊斯兰教由尊重理性而尊重科学, 对世界科学的繁荣和发展做出了自己的贡献。
希腊书籍翻译成阿拉伯语,开始于 7 世纪初。 这一时期对外来文化的移植工作虽然只是开始,但阿拉伯人已经通过这次尝试认识到,在阿拉伯 世界之外,还有很多值得吸取的东西。倭马亚王朝对这种翻译工作未加组织,致使移植工作在初 兴时收效不大。阿拉伯帝国进入阿拔斯朝之后,经过哈里发曼苏尔、拉希德等人尤其是马蒙的努 力,使外来文化的移植运动达到了鼎盛。
https://think.iafor.org/the-house-of-wisdom-interdisciplinarity-in-the-golden-age-of-the-arab-islamic-empire/
At its peak, the Arab-Islamic Empire was vast, extending from the Arabian Peninsula as far as Persia and India in the East, Spain in the north, and across the face of northern Africa to the west. Within this immense territory, which surpassed the Roman Empire at its height, many of the scholars who contributed to knowledge production were not exclusively Arab or Muslim and included an ethnically and religiously diverse group of intellectual pioneers, including Jews and Christians. These scholars converged from across the empire; intellectuals from Iraq, Syria, Iran, Spain and Egypt worked together to preserve and produce knowledge in a way that was historically unprecedented (Huff, 1993, 48). The scholars of the Golden Age of the Arab-Islamic Empire achieved a level of interdisciplinary, intercultural and interfaith cohesion in pursuit of scholarship and knowledge that is regrettably not realised in the Arab region today.
在其鼎盛时期,阿拉伯-伊斯兰帝国辽阔无边,从阿拉伯半岛一直延伸至东方的波斯和印度,北至西班牙,西面贯穿北非。在这个超越罗马帝国巅峰的广阔领土上,许多为知识生产做出贡献的学者并非纯粹是阿拉伯人或穆斯林,而是包括种族和宗教多元的智慧先驱群体,其中包括犹太人和基督徒。这些学者来自帝国各地:伊拉克、叙利亚、伊朗、西班牙和埃及的知识分子共同努力,以前所未有的方式保存和创造知识(Huff, 1993, 48)。阿拉伯-伊斯兰帝国黄金时代的学者们实现了跨学科、跨文化和跨宗教的凝聚,追求学术和知识,而这在当今阿拉伯地区可遗憾地没有得到实现。
During Europe’s Dark Ages, the Arab-Islamic Empire flourished, producing advances across the sciences and arts that remain largely unacknowledged within contemporary Western discourses. Acknowledging this forgotten historical legacy is significant, as it formed an intrinsic part of the foundations of how scientific scholarship evolved, paving the way for the Copernican Revolution and the Renaissance in Europe. Moreover, it historically evidences the success and scope of interdisciplinarity as an approach to scholarship and knowledge production; the convergence of art, science, philosophy and technology was intrinsic to creating the intellectual, cultural and creative apex of Medieval Arabic civilisation, arising out of the infamous Golden Age.
在欧洲的黑暗时代,阿拉伯-伊斯兰帝国蓬勃发展,在科学和艺术等领域取得了进步,这在当代西方话语中往往被忽视。承认这个被遗忘的历史遗产是重要的,因为它构成了科学学术演进的基础的一部分,为欧洲的哥白尼革命和文艺复兴铺平了道路。此外,它从历史上证明了跨学科的成功和范围作为学术和知识生产的一种方法;艺术、科学、哲学和技术的融合是中世纪阿拉伯文明的智力、文化和创造的顶峰,源于著名的黄金时代。